О смысловых нюансах, скрывающихся в английском названии кафе из сериала “Друзья”

Вы помните, как называлось кафе, в котором любили сидеть шесть главных персонажей известного сериала “Друзья”?

Сложно не вспомнить, ведь за те 20 минут, что длится каждая серия, название появляется в кадре несколько раз, чтобы обозначить, где происходит действие на этот раз.

Итак, кафе называется “Central Perk”. На русский его перевели довольно скучно, на мой взгляд, — просто “Центральное кафе”. В русском переводе не передаются все те богатые наслоения смыслов, которые скрыты в английском названии.

Вот скажите мне, не заглядывая в дальнейший текст, какие значения вы уловили?

Давайте разбираться, что же скрыто в этом простом, на первый взгляд, названии.

Первое значение

Первое лежит на поверхности. Дело происходит в Нью-Йорке. В сердце Манхеттена располагается Центральный Парк, по-английски — Central Park. Название кафе созвучно названию парка, и первая ассоциация, которая приходит на ум — это именно Центральный Парк.

Второе значение

Вторая ассоциация связана со словом perk. Что такое perk?

Это сокращение от percolate — “заваривать кофе”.

О других словах, связанных с приготовлением кофе, можно из моей статьи «30 английских выражений со словом „кофе“». А еще можете пройти тест.

Также есть глагол perk up, означающий “взбодриться”.

Так что второе слово передает суть заведения — это кафе, где можно выпить кофе, чтобы взбодриться. И если в английском варианте названия обыгрывается двойное значение perk/park, то в русском переводе игра слов утеряна.

Ну а теперь перейдем к еще одному смысловому слою.

Третье значение

Словом perk в разговорной речи также обозначаются разного рода дополнительные бонусы к основному продукту, разного рода “плюшки”, “фишки”. Например, perks of adult life — “преимущества взрослой жизни”.

Так что в английском названии заложены и география (причем, угадывается даже город, где расположено кафе, а не просто центральное расположение в произвольном населенном пункте), и тип заведения — кафе с кофейной специализацией. Причем в названии содержится игра слов и изрядная доля юмора, так как дается намеком присутствие некоторых “плюшек” или бонусов, ожидающих потенциальных посетителей кафе.

Я бы в такое кафе непременно заглянула, даже если бы оно существовало само по себе, безотносительно сериала “Друзья”, так как его название располагает к визиту. А вам бы хотелось посидеть в таком кафе?

Между прочим, это можно осуществить. Правда, для этого придется поехать аж в Дубай. Или ждать, пока в ваш город приедет гастролирующее кафе “Central Perk” — точная копия кафе из фильма.

Ну что, удалось ли вам поймать сходу все спрятанные в названии кафе значения? Все ли ассоциации у вас сработали сразу, или какие-то оказались сюрпризом?

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.