Трудности с английскими выражениями и грамматическими конструкциями

Здесь, на сайте, и на моей странице «практический Английский» на фейсбуке мои читатели часто рассказывают о ситуациях в английском языке, вызывающих у них затруднения. Я решила открыть новую рубрику «Вопрос-Ответ», в которой я буду подробно отвечать на поставленные вопросы.

Сегодня разберем вопросы по английской грамматике и по словоупотреблению.?

Вопрос №1. Were It Not For… Когда и для чего используется эта конструкция?

Первый вопрос поступил от читателя Сергея:

Елена, у меня есть вопрос как раз про глагол «to be». В книгах довольно часто попадается следующая конструкция: «This book would not exist were it not for my agent…».

Прокомментируйте пожалуйста, почему такое предложение грамматически верное и тут нет mixing tense? По смыслу-то понятно, что «Эта книга не появилась бы, если бы не мой агент». Но я голову сломал почему «to be» в прошедшем времени. Спасибо.

Мой ответ:

Сергей, спасибо за вопрос! В Вашем примере мы видим одно из проявлений 3d Conditional Sentences, не настолько часто используемое, как привычные if-clauses.

Грамматический шаблон такой: ‘Were it not for’ и ‘would + perfect infinitive’.

Например: Were it not for his help, she would have felt much worse. То есть в предложение из Вашего примера нужно внести небольшое изменение: «This book would not Have existed, were it not for my agent».

Добавление глагола have логично: речь идет реально свершившемся в прошлом факте (выходе книги). Для обозначения умозрительных событий (не вышла бы, если бы не) в прошлом используем ‘would + perfect infinitive’ (would not have existed).

В «Путеводителе» можно найти разбор часто встречающихся вопросов по грамматике, а также пройти тесты и узнать правильные ответы.

Вопрос №2. Familiar with? Familiar to??

Следующий вопрос — от читательницы Ирины

А можно я по-русски задам вопрос по использованной в вашем разговоре конструкции? Я помню еще из прошлого опыта фразу «it is familiar to…», который вы использовали. А вот с вариантом «I was familiar with it…» не помню, чтобы сталкивалась. Его тоже можно употреблять? Или typically English всё-таки первый вариант?

Мой Ответ:

Ирина, спасибо за вопрос! Да, обе эти фразы употребляются в речи.

to be familiar with something = быть с чем-то знакомым. Например: I am familiar with this phrase.

to be familiar to somebody = быть кому-то знакомым. This phrase is familiar to me.

В том же «Путеводителе» разбираются темы по английской лексике и словоупотреблению. А чтобы эти темы лучше запоминались, они представлены в виде увлекательных заданий и тестов.

Итак, 2 читательских вопроса разобраны. Продолжение следует… ??

Уважаемые читатели! Задавайте мне вопросы на любую тему, касающуюся использования английского языка. Ваши вопросы вы можете оставлять в комментариях к этой или другим статьям в моем блоге.

Это могут быть вопросы о грамматике, затруднениях с выбором того или иного слова, трудностей с переводом той или иной конструкции или выражения или что-то еще.

Обещаю, я не оставлю ваш вопрос без ответа!

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.