Почему отменили фейерверки в США? Основы пожарной безопасности в ребусах (Часть 2)

В США отгремело 4-е июля — День Независимости, — главное ожидаемое всеми, и в первую очередь детьми, летнее мероприятие. Жара, солнце, купание, барбекю — и обязательно вечерние фейерверки, куда же без них.

Фейерверки под угрозой отмены

Однако года 3 назад проведение фейерверков в нашем штате оказалось под вопросом. Дело в том, что то лето в Арканзасе выдалось необычно засушливым, и по всему штату распространили распоряжение о запрете на разжигание костров. То бишь, в поход пойти можно, а костер разжечь — ни-ни. А какой поход без костра? Оставалось ждать, когда запрет снимут, — и вот уже тогда можно собираться в настоящий поход.

Помимо костров под горячую руку попали и фейерверки. Все любители безнаказанно позапускать петарды с замиранием духа ждали, пройдет ли дождь. Но… этого так и не случилось. Фейерверки тем летом так и не состоялись.

В такие жаркие дни особенно важно соблюдать правила пожарной безопасности. Детей с ними знакомят начиная с детского сада.

В прошлой статье рассказывалось об одном из способов подачи этих правил детям: в виде занимательных ребусов. А еще мы разобрали, чем устройство английских ребусов отличается от русских, и расшифровали первое правило противопожарной безопасности.

Сегодня мы узнаем о том, что из себя представляет второе правило.

Второе правило пожарной безопасности

Приступаем к его разгадке.

  • Не забываем о принципе поиска слов-отгадок на основании совпадающего звучания с картинкой-шифровкой!
  • Используем подсказку, что зашифрованная фраза начинается на В.

Первое слово – пчела. Тут все просто – “bee”, похоже по звучанию на английский глагол “be” – «быть».

Дальше: SH + картинка, на которой изображено весло. Весло по-английски – “oar”. “Sh + oar” – если быстро произнести, то будет похоже на то, как звучит слово “sure” («уверен»).

Третье слово: картинка с изображением горящего костра + S = “fire + s” = “fires”. Интересно, оказывается, слово “fire” можно использовать во множественном числе. Если оно, как в данном случае, означает не «огонь», а «костер».

Дальше – просто буква R. Ориентируемся на звучание – и выясняем, что тут зашифрован глагол “are”. Такое сокращение очень популярно при написании смс-сообщений.

Если до сих пор разгадывание давалось легко, то последнее слово расшифровать не так-то просто.

  • Дано: картинка с изображением совы, минус “L” и плюс “T”.
  • Сова – это “owl”, дальше “L” убираем, “T” добавляем.
  • Получается “owt”. Такого слова в английском нет, поэтому опять ориентируемся на звучание. Ага, произносится так же, как английское “out”.

В итоге получаем:

Be sure fires are out!

Итак, второе правило американской противопожарной безопасности для детей звучит так: «Обязательно удостоверьтесь, что все костры потушены». (to be sure – «быть уверенным», to be out – в данном контексте – «быть выключенным, потушенным»).

Домашнее задание

Ну что, осталось всего ничего – узнать последнее правило противопожарной безопасности, зашифрованное в третьем ребусе.

Я его вам предоставлю решить самостоятельно. Решить его должно быть не так трудно, так как два слова из четырех нам уже встречались в первых двух ребусах.

Напишите, что у вас получилось!

Другие практические задания по английскому можно найти в «Путеводителе».

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.