Как устранить акцент при говорении на иностранном языке?

В прошлой заметке мы обсуждали, насколько критично наличие акцента при говорении на иностранном языке и нужно ли избавляться от него полностью. Сегодня мы обсудим, почему возникает акцент, что такое приемлимый акцент и с какого момента ваша речь начинает приобретать смысл.

Почему в речи появляется акцент?

  • Маленькие дети, начиная разговаривать, пробуют “на вкус” разные звуки: и те, которые есть в системе родного языка, и выдуманные, не используемые в его родном языке. Со временем эксперименты прекращаются, ребенок осваивает необходимый для свободного говорения минимум фонем родного языка и переключается на другие задачи. Все “ненужные” звуки из речи исчезают. Речевой аппарат привыкает произносить только звуки родного языка, “закостеневает”.И чтобы учить иностранный язык, нужно отойти от запрограммированного способа произнесения звуков, дать себе свободу произносить новые, непривычные звуки.
  • То же самое касается и слуха: мы привыкаем воспринимать на слух только используемые в родном языке звуки. А чтобы различать на слух отличающиеся звуки иностранного языка, нужно соответствующим образом настроить свой слух.
  • Неспроста говорят, что обучение правильному произношению сродни обучению танцам: мы учимся напрягать мышцы речевого аппарата сродни тому, как танцор разучивает новое движение, составляя новую нейромышечную связь “мозг-мышца”, пока эта связь не закрепится и движение не станет естественным, плавным, красивым.

Какой уровень акцента является приемлемым?

Как вы знаете, фонетические (звуковые) системы двух языков (в данном случае, русского и английского) не совпадают полностью. Некоторые звуки в этих языках могут быть похожими друг на друга, но даже и в этом случае их совпадение не 100%-ное.

Например, русский звук “д” произносится совсем не так, как английский  [d]. Вот попробуйте, произнесите “д”. Язык упирается в верхнюю часть нёба ближе к зубам и прижимается к ней передней частью языка. А при произнесении английского  [d] нужно слегка касаться верхней части нёба (альвеол) поднятым кверху кончиком языка. И если вы научитесь произносить его правильно, то заметите, что русский “д” и английский  [d] звучат по-разному. А это значит, что если произносить звук на старый, привычный лад – “по-русски” – то в речи будет проявляться акцент.

В случае со звуками, похожими в двух языках, этот акцент не будет критичным, вашу речь все-таки можно будет понять.

А вот если не освоенным остались типичные для английского, но не существующие в русском звуки, говорить о “приемлемом” акценте больше не приходится. Носитель языка не сможет разобраться в том, что вы ему говорите.

С какого момента ваша речь перестает быть непонятным набором звуков и начинает приобретать смысл?

Ваша речь станет осмысленной с того самого момента, когда вы научите свой речевой аппарат произносить непривычные для родного языка звуки. Необходимо перестроить свой речевой аппарат таким образом, чтобы он мог воспроизводить звуки, не имеющие аналогов в фонетической системе родного языка.

Любопытно, что иностранцам, говорящим на английском языке с акцентом или с ошибками, зачастую бывает легче понять друг друга, чем носителю языка понять иностранца в той же ситуации.

Это связано в том, что иностранцы при изучении английского сталкивались с похожими проблемами, могут примерить на себя ситуацию и понять собеседника, даже если у него не хватает в речи вспомогательных глаголов, неправильно употреблено время глагола или “не так” произнесен какой-то звук. Носитель языка будет воспринимать речевые ошибки как “коверканье» языка, ему будет сложнее от них абстрагироваться и приспособиться к подобным искажениям.

Как научиться правильному произношению? 5 принципов эффективного освоения английской фонетики мы обсуждали раньше. А вот о последовательных этапах, о практической составляющей освоения правильного произношения мы поговорим в следующий раз.

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.