Разбор результатов теста по теме «Английское повелительное наклонение в картинках»
Сегодняшний урок посвящен практическому применению повелительного наклонения в английском языке. И рассмотрим мы его не просто с точки зрения того, как оно образуется (здесь как раз все достаточно просто), а с точки зрения узнавания его в контексте.
Для начала пройдите тест «Повелительное наклонение в картинках», если вы этого еще не сделали!
Про что этот тест?
Однажды в популярном американском книжном магазине в детском отделе я обратила внимание на раздел с новинками. Мое внимание привлекло то, что представленные названия хорошо иллюстрируют то, как применяется повелительное наклонение в контексте и насколько легко или трудно его определить.
На основании этого я составила тест из 15 вопросов, каждый из которых представляет из себя фотографию обложки детской книги на английском языке, и вам необходимо было определить, используется в названии повелительное наклонение (Imperative Mood) или что-то другое (Something Else).
Прежде чем обращаться к дальнейшим объяснениям, я рекомендую вам пройти этот тест и проверить, насколько хорошо вам удастся понять, что означают названия книг.
Основной упор в тесте не на то, чтобы по-быстрому определить, используется ли в названии повелительное наклонение. Это сделать как раз не трудно по формальным признакам.
Поэтому лучше сначала пройти тест, проверить, удастся ли вам уловить эти подвохи, а уже потом приступать к предложенному ниже разбору полетов (результатов теста).
Итак, что такое повелительное наклонение и для чего оно используется?
Частично повелительное наклонение в английском мы с вами уже обсуждали в задачке «Что скрывается в черном ящике?»
- Повелительное наклонение используется как в английском, так и в русском языке для выражения приказа, просьбы, побуждения к действию при обращении к другому человеку.
Например: Close the door, please.
Stop making funny noises!
Stop by the grocery store and buy some milk, please!о приведенным примерам видно, что для его образования используется глагол в неопределенной форме (1-я форма глагола) без частицы to. Подробнее про 4 формы английских глаголов можно я писала здесь.
- Что касается отрицательной формы, то оно применяется с использованием глагола do в отрицательной форме (don’t):
Don’t go there! Don’t blame me for this!
А теперь, когда мы определились с тем, как образуется и для чего применяется повелительное наклонение, переходим к разбору названий детских книг с обложек.
Анализ вопросов теста «Повелительное наклонение в веселых картинках»
1. Вот красноречивые примеры использования повелительного наклонения. Здесь все достаточно очевидно, оно используется в утвердительной форме.
2. На обложках ниже представлены примеры использования повелительного наклонения в отрицательной форме:
3. Следующая обложка неизвестно что таит в своем названии, так что мы ее исключаем из списка названий в повелительном наклонении. Неизвестно, что скрывается у нее внутри, было бы любопытно узнать, на самом деле.
4. Далее перечислю книги, в названиях которых повелительное наклонение не используется:
5. Напоследок я оставила неоднозначные примеры:
- Pardon me! – Здесь кого-то из вас мог сбить с толку русский аналог извинения («Пардон!»), то есть могло возникнуть ощущение, что это не глагол в повелительном наклонении, а существительное.
Однако в английском это слово используется в качестве глагола to pardon – извинять. Pardon me! – часто употребляемая в разговорной речи фраза («Простите!» — когда нужно пройти и попросить человека подвинуться и т. п.)
Так что в этом случае мы рассматриваем классический случай применения повелительного наклонения.
- А вот самый неоднозначный и «вкусный» пример:
CLICK! CLACK! MOO!
Каждое из этих трех слов может использоваться в английском языке в качестве глагола. Эти глаголы — звукоподражательные и означают соответственно: «клацать», «щелкать» и «мычать».
Соответственно, это название можно интерпретировать примерно так:
«Клацай, щелкай, мычи!»
Но эти же слова используются и как существительные. И в данном контексте — в виде названия — они могут применяться в качестве описания издаваемых звуков:
«Клик! Клак! Му!»
или
«Щелк! Клац! Му!»
или, чтобы было созвучнее,
«Клиц! Клац! Му!»
Хотя слова «клиц» в русском языке не существует, но в данном контексте вполне понятно, о чем идет речь. В общем, выбор перевода названия будет зависеть от содержания книги и предпочтений переводчика.
Поскольку мы не знаем, о чем идет речь в книге, то мы не можем однозначно утверждать, используется здесь именно повелительное наклонение или нет.
Может, в книжке коров как раз заставляют учиться печатать на машинке, и тогда применение повелительного наклонения будет оправдано.
А может и нет. Второй вариант – в котором повелительное наклонение НЕ используется – предпочтительнее потому, что, если использовать просто существительные, перевод названия на русский язык получается более звучным и кратким. Но, повторюсь, по-английски формально будут правильными и тот, и другой вариант.
Поэтому в этом вопросе в тесте я сделала правильными оба варианта ответа: Imperative Mood (повелительное наклонение) и Something Else (что-то другое).
- Ну что, в процессе прохождения теста удалось ли вам выявить вопросы с неоднозначными ответами? Вызвали ли какие-либо из картинок затруднения? Напишите об этом в комментариях!
- Если вам понравился сегодняшний урок, пожалуйста, поделитесь им со своими друзьями в одной из соцсетей! Кнопки «Поделиться» находятся в конце заметки.
На этом на сегодня все! До встречи на следующих уроках!