Лебедь, рак или щука, или В какой последовательности осваивать разделы иностранного языка?

Представьте себе, что вы находитесь в чужой стране, язык которой вы какое-то время изучаете. Рассмотрим два случая.

  • Вы знакомы с грамматикой, умеете построить предложение по всем правилам, но знаете только несколько десятков слов. Смогут ли вас понять носители языка?

Теперь возьмем противоположную ситуацию.

  • У вас богатый словарный запас, но вы не можете грамматически верно построить предложение. Будет ли в такой ситуации возможно понять вашу речь?

Итак, в какой из двух ситуаций выше вероятность, что вас смогут понять?

Вопрос на самом деле не совсем корректный. Недостаточно в хорошей мере знать грамматические правила или иметь внушительный словарный запас, чтобы можно было уверенно говорить о вашем уровне владения иностранным языком. В обеих ситуациях, описанных выше, не хватает еще одного ключевого момента, а именно – правильного произношения. А без учета этого важного параметра мы не сможем сделать выводы относительно того, насколько хорошо вас смогут понять.

Изучение любого иностранного языка предполагает освоение всех перечисленных разделов языка: грамматики, лексики (словарного запаса) и фонетики (произношения). Отработка этих компонентов проводится через упражнения на аудирование (восприятие речи на слух), чтение, письмо и говорение.

В обеих описанных ситуациях вас, вероятно, смогут понять. Но только в том случае, если вы владеете произношением в достаточно хорошей степени. При этом первая предложенная ситуация (грамматика в хорошем состоянии, словарный запас минимальный) более благоприятна, чем вторая (обширный словарный запас, грамматика страдает).

Условно говоря, вас смогут понять, если вы освоили произношение на 90%, грамматику – на 50%, а лексику (словарный запас) – на 10%. Само собой, в некоторых ситуациях вы сможете объясниться и жестами, даже если вы и двух слов не можете связать на иностранном языке, но эту ситуацию мы сейчас не рассматриваем.

Итак, к изучению иностранного языка нужно подходить так, чтобы:

Именно такой подход практиковали и по отношению к нам, студентам-первокурсникам отделения романо-германской филологии. Мы грызли гранит английской фонетики весь первый семестр целиком, 5 раз в неделю по 1-2 пары. И в результате научились на слух различать тонкие нюансы звуков, для неподготовленного русского уха звучащие очень похоже, натренировали свой речевой аппарат на произнесение непривычных звуков, освоили мелодику интонаций в английских предложениях. Параллельно мы занимались грамматикой и наращиванием словарного запаса, но в очень небольших дозах, основной упор, как я уже говорила, делался на фонетику. И только после корректировки произношения мы начали уделять пристальное внимание другим двум компонентам.

Итак, если ваше произношение оставляет желать лучшего, ситуацию надо кардинально менять. О том, какие действия можно предпринять для исправления неправильного произношения, или для овладения правильным произношением с нуля, если вы только-только взялись за изучение английского, вы сможете прочитать в статье “5 главных принципов эффективного освоения английской фонетики”.

Кроме того, я подготовила небольшой видеокурс, содержащий структурированную информацию о системе английских звуков:

  • В видеокурсе представлена таблица английских звуков, позволяющая с одного взгляда понять, как строится тот или иной звук
  • Объясняется принцип ее устройства
  • Даются рекомендации, как ею можно пользоваться для улучшения своего произношения

Этот курс значительно облегчит вам работу над своим произношением.

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.